Posts tagged: Magnificat

Miséricorde de Dieu est Son Amour Pacte

kyrie Le Kyrie Eleison est l'une des parties les plus connus de la liturgie traditionnelle de l'église, quand la congrégation apporte des pétitions à Dieu, chacun d'eux scellé avec la phrase en alternance: ". Seigneur, aie pitié; Christ, prends pitié" J'avais l'habitude de pense que c'était sorte de rituel inutile sévices auto-infligés. Je veux dire. . . oui, nous sommes dans le besoin de la miséricorde de Dieu, que nous sommes pécheurs. Mais notre péché est pardonné dans la confession. Pourquoi alors ne le Kyrie prendre sa place pendant les prières des fidèles plus tard dans le service? Pourquoi la liturgie exiger que les gens eux-mêmes battre sur leur propre péché lors de la mise de pétitions? Pour comprendre cela, nous avons de nouveau besoin de mettre de l'Ancien Testament et le Nouveau ensemble et les regarder à côté.

Je suis sûr que je veux dire, rien de particulièrement nouveau ici, et pour certains, c'est peut-être déjà le sens commun. Mais il est nouveau pour moi, du moins à ce degré de clarté, et nous espérons être utile à tous ceux qui le lire. Je suis venu à cette prise de conscience récente, tout en construisant une version dosée du Magnificat de Marie de Luc 1:46-56, qui nous l'espérons, que je mis en musique dans un proche avenir.

Mon attention a été attirée sur le verset 54. "Il a secouru Israël, son serviteur en souvenir de sa miséricorde." Le mot grec pour la miséricorde utilisé ici est ἔλεος dans sa forme basique. Et par une définition strictement lexical, il signifie exactement ce que cela ressemble. Il s'agit d'une attitude ou action de pitié et de bonté pour ceux qui sont moins fortunés ou non méritants. Et cela signifie certainement que. Nous sommes des créatures indignes et pitoyable à Dieu, et la bonté, il nous montre la miséricorde effet.

Mais l'expression «en souvenir de sa miséricorde» m'a attiré plus profond parce qu'il est très similaire aux constructions de l'Ancien Testament tels que ceux trouvés dans le Psaume 136, où le psalmiste proclame que Dieu «miséricorde dure à toujours."

Le mot hébreu pour "amour" est hesed. En fait, dans la version King James, il est traduit comme «miséricorde». Mais cela n'a pas vraiment commencer à décrire ce que cela signifie. Le ESV "amour" et même le NLT «l'amour fidèle" sont plus proches. Hessed est constance, la fidélité, l'alliance garder, et l'amour toujours abondant. C'est l'amour que Dieu a pour son peuple, dont les écrivains de l'Ancien Testament célébré maintes et maintes fois.

Donc, la question ce qui a soulevé dans mon esprit était: peut être légitimement ἔλεος traduit par "amour"? Peut-il être considéré comme la forme grecque de hesed? Et si non, alors quel mot dans la langue grecque exprime la même idée? Bien sûr, pour déterminer ce je me tournai vers la version des Septante. Et la réponse est assez claire. Il apparaît donc clairement évident que je suis sûr que je peux pas être le premier à le voir, et je me demandais pourquoi je n'avais pas entendu parler avant.

Dans la traduction grecque des Septante de l'Ancien Testament, qui a été produit près de 300 ans avant Jésus-Christ et a été accepté par les apôtres, le mot hesed est toujours traduit par ἔλεος. Les évangélistes ont composé leurs comptes avec un stylo dans une main et la Septante dans l'autre, pour ainsi dire. Ils ont utilisé la langue de l'Ancien Testament grec. Donc, si la version des Septante alors constamment utilisé le mot ἔλεος pour rendre le mot hébreu hesed, nous pouvons être sûrs que les évangélistes utilisé ἔλεος pour désigner le même concept.

Ancien Testament hesed = Nouveau Testament ἔλεος.

Quand nous lisons le Nouveau Testament et de voir «miséricorde», puis, ce qui devrait apporter une dimension supplémentaire à la façon dont nous le comprenons. Ce n'est pas seulement la merci d'un juge qui acquitte, ou que du bienfaiteur qui sauve. Oui, c'est cela. Mais il ya beaucoup plus que cela. his covenant faithfulness and love to his people. Actes de Dieu de compassion, de son pardon, et son salut sont le résultat de ἔλεος - son hesed - sa fidélité alliance et d'amour pour son peuple.

Donc, quand nous disons «Kyrie Eleison, Seigneur, aie pitié," nous ne sommes pas seulement demander à Dieu de nous pardonner nos péchés et nous regardent avec pitié, mais qui fait partie de celui-ci. Mais plus que cela, nous demandons à Dieu de se rappeler sa fidélité alliance, tout comme les saints de l'Ancien Testament ont appelé YHWH se souvenir de son hesed. Marie a compris ce à travers son profond foi dans le Dieu d'Israël. Elle a compris que, en envoyant Jésus, le Sauveur, Dieu était enfin venu pour sauver son peuple d'alliance.

Parce qu'il se souvenait de sa miséricorde.

Part

Thème WordPress adapté de MagicBlue Blog Chimie