Prosopopée (discours à caractère) dans Romains 7?
Pour une plus ample discussion, voir mon post plus développé sur Romains 7 .
Je vais commenter sur ce que je pense à ce sujet plus tard, et exactement ce que pourraient être les implications d'une telle lecture, mais je voulais juste jeter le matériel pour référence préliminaire:
Eurepides 'Médée:
"Ah, moi! une femme malheureuse souffrance moi! O serait que je pouvais mourir! "
"Oh, oh! Est-ce que levin que le ciel de boulon se cliver cette tête en deux! Qu'est-ce gain est la vie pour moi? Malheur, malheur à moi! O, à mourir et obtenir la libération, de quitter cette existence détesté! "
"Cette journée brève oublier ta chers enfants, et après que les lamentations, car si tu les tue et pourtant ils étaient tes chéris encore, et je suis une dame de douleurs."
Médée de Sénèque:
«Pourquoi, âme, Dost hésiter? Pourquoi mes joues mouillées de larmes? Pourquoi la colère et l'amour maintenant ici, maintenant y portaient tirer mon cœur changeant? Une marée à double me lance, incertain de mon cours, comme quand la guerre se précipiter salaire vents fous, et des deux côtés inondations contradictoires fouettent les mers et la faire bouillir les eaux fluctuant, même si mon cœur est ballotté. La colère met l'amour en fuite, et l'amour, la colère. O colère, te rendons à l'amour. "
«Pourquoi fais-tu maintenant de retarder, ô mon âme? Pourquoi hésiter, si tu peux le faire? A maintenant ma colère est mort en moi. Je suis désolé pour mon acte, honteux. "
"Qu'est-ce, malheureuse, que j'ai fait? misérable, je dis? Bien que je me repens, mais ai-je fait! "
Romains 7
"Car je ne comprends pas mes propres actions. Car je ne fais pas ce que je veux, mais je fais ce que je hais. . . Alors maintenant, il n'est plus moi qui le fais, mais le péché qui habite en moi. "
"Car j'ai l'envie de faire ce qui est juste, mais pas la capacité de le réaliser. Car je ne fais pas le bien que je veux, mais le mal que je ne veux pas, c'est ce que je continue à faire. Maintenant, si je fais ce que je ne veux pas, il n'est plus moi qui le fais, mais le péché qui habite en moi. Donc, je trouve que c'est une loi que quand je veux faire le bien, le mal se trouve à portée de main. "
«Misérable que je suis! Qui me délivrera de ce corps de mort? "











j'étais juste heureux que j'ai compris le texte dans la traduction SEG. maintenant je suis suppossed à comprendre le style? Pourquoi devrais-je besoin? Je demande cela parce qu'il doit y avoir une raison de connaître le style. Il s'agit simplement pour intrepreting livres qui devaient être sélectionnés pour la Bible ou à être rejeté? Serait-ce pour savoir comment ils ont écrit et regardait les choses dans le Cntury 1er?. Pourquoi est-il important? Jaimerais savoir. Je suis assez intelluctual. Pourquoi?
Oh, ne vous inquiétez pas. Je ne vais certainement pas en doute la validité ou l'autorité du texte. Seulement jeter un oeil à la possibilité que Paul a été délibérément en utilisant l'artifice littéraire de la parole-en-caractère pour faire un point précis de la congrégation romaine, qui aurait été extrêmement bien versé dans la Médée, à la fois d'Euripide et de Sénèque, comme ainsi que de nombreux autres passages semblables dans le répertoire de la scène grecque.
Ii ne pense pas que vous étiez en question quoi que ce soit. Je ne pensais que peut-être nous aurions besoin de savoir que le discours de la méthode de caractères si une personne a été l'un des premiers traducteurs bibliques. je n'ai pas vous dire. ni ce que je vous accuse de rien, ne demande qu'à arriver à une compréhension. Il est étrange de penser que les gens de ce jour-là understodd différemment que nous le faisons aujourd'hui, et vice versa. Mais je ne connais pas ces autres mots que vous avez utilisés, donc j'ai encore poser la question est-il important de comprendre que "p" mot que vous avez utilisé et si oui comment peut-elle bénéficier ma compréhension de la Bible? Merci de m'avoir éduquer sur ce genre de choses. Bien que j'ai étudié la Bible pendant 14 ans, II n'a jamais rien regardé de cette manière il est donc très intéressant. Je n'ai tout simplement pas à comprendre pourquoi il était important de savoir. S'il vous plaît me sensibiliser davantage sur ce "P" mot ou styles littéraires, si vous avez le temps. à moins que vous sentez que vous ne n votre commentaire. je vais chercher plus loin dans les mots de Médée, d'Euripide et de Sénèque.
Eh bien, prosopopoiia est un dispositif rhétorique utilisée dans la littérature grecque. C'est la parole dans le caractère. Il faisait partie du programme de base de la rhétorique du 1er siècle monde gréco-romain. Fondamentalement, quand un auteur ou l'orateur emploie prosopopoiia il prend de façon spectaculaire sur un caractère particulier qui est entendu de ne pas être l'auteur ou l'orateur. Il pourrait utiliser le dispositif pour faire ou pour souligner un point, peut-être, par exemple, parler ou d'écrire dans la voix et le rôle des esclaves opprimés afin de faire valoir contre leur oppression.If Paul emploie le dispositif rhétorique de prosopoiia dans Romains 7, puis le "Misérable" passage n'est pas autobiographique, mais écrite dans la voix d'une tierce partie afin de souligner un point Paul est making.I ne l'intention de commenter cette lecture dans un avenir proche, alors restez branchés.
Good stuff, Christopher. Un couple de pensées. Tout d'abord, est-il possible que, en tant que Juif, Paul utilise le style à la fois d'atteindre un public gréco-romaine, tout en offrant une image autobiographique ainsi? Puisque l'esprit hébreu ancien pense en termes de pluralité de sens / image / signe, puis Paul pourrait être l'aide d'un artifice rhétorique commune à son auditoire, mais aussi de fournir au public avec «son» histoire. J'aime l'endroit où vous allez avec ce bien. Paul utilise grecs dispositifs rhétoriques dans son apologie de la colline de Mars, alors pourquoi ne pourrait-il l'utiliser ici?
Deuxième point, et questions connexes: les chrétiens se tournent souvent vers Rom. 7 dans les temps de la repentance et après avoir été confronté avec le péché, comme un rappel de la bonté de Dieu et de la méchanceté de l'homme et surtout la délivrance a trouvé en Jésus (vs 24-25). Il est parfois lu comme s'il s'agissait d'Psaume du Nouveau Testament 51. D'un point de vue pastoral, il s'agit d'une très bonne chose, je pense. Toutefois, on pourrait dire que ce passage n'est autobiographique dans le sens où il est autobiographique pour toute personne enseignée et traduits du judaïsme dans le Christ. Je ne pense pas qu'il soit autobiographique dans le sens que Paul est-il écrit en tant que chrétien. Il l'a écrit comme un judéo-chrétien. Mais, je voudrais avoir mon gâteau et le manger pour. Donc, je pense qu'il peut être autobiographique dans un sens, mais sans perdre son accent intemporel pastorale dans le moindre.
David, je suis d'accord, Romains 7 devrait perdre aucune partie de sa valeur pastorale en plaçant sa lecture du passage dans un contexte historique. Il peut, toutefois, modifier les nuances et la discussion de ce que l'utilisation pastorale du passage devrait be.I ne crois pas que Paul ici parle des Juifs du tout. Il ya trop sur le passage qui semble très incongru à ce que pourrait dire un Juif. Par exemple, quel Juif serait faire la déclaration, "j'ai été une fois en vie en dehors de la loi, mais quand le commandement est venu"? Quel Juif dirais qu'il ya eu une époque où il n'était pas sous la loi? Il semble de plus que le passage est écrit du point de vue (de caractère) d'un homme qui ne connaissent pas la loi, mais il a appris, et tout en reconnaissant qu'il était bon et juste, trouve en lui-même aucun pouvoir d'obéir à la clé it.The au passage, je crois, c'est le contraste Paul fait dans cette section et dans les environs sections entre «chair» et «Esprit».
Exhortation: V.5 "Car, lorsque nous vivions dans la chair, nos passions des péchés provoquées par la loi, étaient à l'œuvre dans nos membres à porter ses fruits pour la mort." V.6 "Mais maintenant nous sommes libérés de la loi, étant morts à ce qui nous tenait captifs, de sorte que nous servons dans la voie nouvelle de l'Esprit et non pas dans l'ancienne façon de le code écrit "PROSOPOPOIIA: V.14". Car nous savons que la loi est spirituelle, mais je suis de la chair, vendu au péché. "V.18" Car je sais que rien de bon n'habite en moi, c'est-à-dire dans ma chair. "V.24" Misérable que je suis! Qui me délivrera de ce corps de mort ? "exhortation: 8V.9 chapitre".. Ceux qui sont dans la chair ne peut pas s'il vous plaît Dieu vous, cependant, ne sont pas dans la chair mais dans l'Esprit, si en effet l'Esprit de Dieu habite en vous "Hehe. Je suis une sorte de télégraphier mon prochain suivi post ici, mais bon. Je vais être encore plus détaillée dans le prochain. J'ai, bien sûr, n'est pas venu avec rien de tout cela. Je vais communiquer mes sources dans le prochain post.
Des arguments convaincants, Chris. Est donc Paul aborder les Juifs en 7.1 ("car je parle à ceux qui ne connaissent la loi»)? Votre troisième paragraphe de votre réponse à moi, pourrait être appliquée à tous les Juifs dans un sens épistémologique. En d'autres termes, chaque Juif a pris connaissance de la loi et son manque de pouvoir de lui obéir à un certain point, dans son judaïsme, alors une interprétation de cette section de Ch.7, c'est que Paul est écrit du point de vue du Juif voir «l'aube horrible." Je profite de votre commentaire ici énormément. Où Paul résoudre le dualisme platonicien?
Le platonicien dualisme apparent dans la section est une autre raison, je pense qu'il est peu probable que Paul parle "de caractère" d'un Juif. Ce genre de dualisme est caractéristique non des Juifs, mais des Grecs, qui aurait été tout à fait familier avec des textes similaires dans leur littérature et de divertissement au quotidien. Aussi, je ne suis pas convaincu que le épistémologique "l'aube horrible" peut expliquer suffisamment le libellé de l'v.9.I ne pense pas que Paul parle surtout pour les Juifs. «Ceux qui connaissent la loi» ne se réfère pas nécessairement à des Juifs. Je crois que l'explication qui convient le texte est le meilleur que Paul s'adresse aux Gentils craignant Dieu qui sont devenus chrétiens. Le dilemme dualiste platonicienne était à eux alors qu'ils ont reconnu la bonté de la loi, mais n'avait pas le pouvoir de le garder alors que «de la chair, vendu au péché." C'est pourquoi il emploie le dispositif rhétorique de prosopopoiia reflète de façon frappante à leur existence dans la chair avant d'être mis en liberté par la «loi de l'Esprit de vie."
Un résident de la ville de Rome (ou de toute autre cité gréco-romaine) aurait immédiatement connecté paroles de Paul avec les passages analogues de leur littérature contemporaine. C'était leur culture pop. L'allusion serait aussi évident pour eux que ce serait pour nous si quelqu'un a écrit les mots "il n'y a pas de cuillère."
Il pourrait ne pas être parler * principalement * pour les Juifs, mais à une congrégation mixte incluant un bon nombre de Juifs convertis (chap. 2, 4:1, 9:24). Les Juifs de l'époque de Paul étaient probablement comme influencés par la philosophie gréco-romaine que nous sommes, en particulier ceux de Rome. Et nous pouvons utiliser à la fois le dualisme grec et l'hébreu image-dire avec le même esprit car ils pourraient avoir. Je dis cela seulement pour souligner que, si Paul est en s'adressant aux chrétiens juifs, il n'affecte pas négativement votre étude prosopopoiia.
Hmmm. . . J'ai mes doutes quant à la congrégation mixte en raison des preuves à la fois interne et externe. Je n'ai pas été vraiment à aller dans la constitution de la congrégation romaine, mais je suppose que je pourrais toucher à ce sujet dans mon prochain post. Vous avez raison cependant. Une lecture prosopopoiia ne demande pas une audience principalement Gentile.
Chris, je voudrais poursuivre cette discussion au sujet de la interne / externe des preuves si vous pouviez me pointer dans la direction. Soit ici ou par e-mail "dmhouf ... à ... gmail dot com ..."
Eh bien, les deux meilleures sources pour le public de tous les Gentils de la position de Romains sont Stanley Stowers "Relire les Romains» et A. Andrew Das "Résoudre le débat Romains." Livre Das est écrit après Stowers », offre donc quelques correctifs et clarifications utiles. Les deux explorer la lecture prosopopoiia de Romains 7. Tous deux ont également traiter de la question de l '"adresse juive diatribal directe" dans Romains 2.Also Schreiner Thomas a une certaine matériel utile dans son commentaire sur Romans.I ne me dérange pas de discuter du tout, mais depuis je le ferais sans doute (du moins au début ) être principalement répéter ce que Das a déjà écrit, il serait plus logique pour vous de vérifier le livre et puis nous pourrons discuter de cette base.BTW, Das a été mon professeur d'études Pauline à la fac, nous avons discuté longuement sur à plusieurs reprises. J'ai une lecture quelque peu différente de Romains 11 que lui, mais je pense que je suis d'accord avec lui sur les Romains 7 et sur le public de l'épître.
Oh, et en ce qui concerne la preuve interne / externe, mon point de vue sur ce en général est que la preuve interne (le texte lui-même) doit être la première clé primaire et à sa propre interprétation. Secondairement serait d'autres textes bibliques, avec la mise en garde que certains auteurs bibliques ne utiliser un langage similaire à parler de différents éléments de preuve things.External est supérieur, mais loin d'être hors de propos, car il nous donne le contexte historique. Il est bien sûr nécessaire de prendre les contextes historiques en compte si nous voulons faire attention à la mise en garde secondaires sources bibliques.
[...] Seront en cherchant à démontrer ici que l'utilisation de Paul de la première personne est une prosopopée (discours à caractère) du point de vue d'une personne preregenerate, et plus précisément un païen [...]